Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация)

Стихи на английском

Рейтинг  5
Кай
сообщение 30.4.2009, 18:47
Сообщение #61


Невидимка
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 1 317
Регистрация: 12.8.2008
Из: Снежное Королевство
Пользователь №: 2 455
Пол: Мужской




Объявляю конкурс на перевод стиха! Участвовать могут все желающие...

Переводим, рифмуем, выкладываем...

Начнем с этогоsmile.gif

LAUGHING SONG

When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it;

When the meadows laugh with lively green,
And the grasshopper laughs in the merry scene,
When Mary and Susan and Emily
With their sweet round mouths sing 'Ha, Ha, He!'

When the painted birds laugh in the shade,
Where our table with cherries and nuts is spread,
Come live, and be merry, and join with me,
To sing the sweet chorus of 'Ha, Ha, He!'

Будут раздаваться плюсыwink.gif

З.Ы. Ребят, можете так же выкладывать стихи на иностранном..
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Egus™
сообщение 6.6.2009, 7:02
Сообщение #62


Тэнно (Император NeDr)
Group Icon

Группа: СуперМодератор
Сообщений: 22 328
Регистрация: 24.2.2008
Из: Забытые Королевства
Пользователь №: 1 874
ICQ: 389031721
Пол: Мужской




Ну друзья мои, кто рискнёт взяться за перевод этого Эпика?
The Bard's Song – In The Forest

The Bard's Song – In The Forest

Now you all know
The bards and their songs
When hours have gone by
I'll close my eyes
In a world far away
We may meet again
But now hear my song
About the dawn of the night
Let's sing the bards' song

Tomorrow will take us away
Far from home
No one will ever know our names
But the bards' songs will remain
Tomorrow will take it away
The fear of today
It will be gone
Due to our magic songs

There's only one song
Left in my mind
Tales of a brave man
Who lived far from here
Now the bard songs are over
And it's time to leave
No one should ask you for the name Of the one
Who tells the story

Tomorrow will take us away
Far from home
No one will ever know our names
But the bards' songs will remain
Tomorrow all will be known
And you're not alone
So don't be afraid
In the dark and cold
'Cause the bards' songs will remain
They all will remain

In my thoughts and in my dreams
They're always in my mind
These songs of hobbits, dwarves and men And elves
Come close your eyes
You can see them too
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
АндрейР™
сообщение 6.6.2009, 13:12
Сообщение #63



Group Icon

Группа: Администратор
Сообщений: 14 015
Регистрация: 19.3.2009
Из: Москва
Пользователь №: 3 298
ICQ: 209230161
Ваш год рождения: 1
Пол: Мужской




Цитата(Egus @ 6.6.2009, 11:02) *

Ну друзья мои, кто рискнёт взяться за перевод этого Эпика?
The Bard's Song – In The Forest

The Bard's Song – In The Forest

Now you all know
The bards and their songs
When hours have gone by
I'll close my eyes
In a world far away
We may meet again
But now hear my song
About the dawn of the night
Let's sing the bards' song

Tomorrow will take us away
Far from home
No one will ever know our names
But the bards' songs will remain
Tomorrow will take it away
The fear of today
It will be gone
Due to our magic songs

There's only one song
Left in my mind
Tales of a brave man
Who lived far from here
Now the bard songs are over
And it's time to leave
No one should ask you for the name Of the one
Who tells the story

Tomorrow will take us away
Far from home
No one will ever know our names
But the bards' songs will remain
Tomorrow all will be known
And you're not alone
So don't be afraid
In the dark and cold
'Cause the bards' songs will remain
They all will remain

In my thoughts and in my dreams
They're always in my mind
These songs of hobbits, dwarves and men And elves
Come close your eyes
You can see them too



Взяться-то я взялся. Перевести - перевёл. Но, если честно, не смог найти никакой поэтичности в оригинале... Отсюда качество перевода. Сделал все, что смог. Тапки принимаются как в розницу, так и оптом.
Бардовская песня - В лесу

Теперь известны
Бардовские песни.
Вернутся дни...
Глаза закрыв,
Вернув мир вспять,
Мы встретимся опять.
И песнь мою,
Зарю ночную славя,
С тобой спою!

С тобою завтра мы уйдём
От дома.
Не будем говорить наших имён.
Но песню бардов пропоём
С тобою завтра мы уйдём!
И страхи дня
Отбросит та
Магическая песнь!

Одну лишь песню
Помню я.
О доблести рассказ
Героя не отсюда.
И бард споёт нам снова,
И это время жить!
Хотя и не узнать нам имени того,
Кто написал сюжет.

С тобою завтра мы уйдём
От дома.
Не будем говорить наших имён.
Но песню бардов пропоём!
И завтра песнь придётся впрок,
И будешь ты не одинок.
Не бойся ты
Ни холода, ни тьмы
Ведь песню эту мы споём
И дальше все пойдём!

О них я думал и мечтал,
Они всегда во мне.
Что пели эльф и Шир, гора и я.
Закрой глаза,
И тоже их услышь!




Маша, перевод пиратской песенки порадовал.)) Хотя очень непривычто, ведь с детства я знаю "...и бутылка рома". А тут иначе немного
И английский текст есть, он там субтитрами написан!
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Кай   Стихи на английском   30.4.2009, 18:47
lnsomnia   Если сладкий смех веселит леса, Если радостно лику...   30.4.2009, 21:37
АндрейР   Корявенько, зато сам. Старался поближе к оригиналу...   30.4.2009, 23:05
Кай   lnsomnia,что ж ты так..не сам, мог бы попробовать)...   1.5.2009, 6:35
АндрейР   Который ты выложил в теме, я имел в виду максимал...   1.5.2009, 16:21
Snake   Люди, если кто толково переведёт вот ЭТО, то тому ...   2.5.2009, 11:28
Blackheart   Ой это то самое... :) Но вот фразу "Like Dr. ...   2.5.2009, 11:57
Snake   Ой это то самое... :) Но вот фразу "Like Dr....   2.5.2009, 12:45
АндрейР   Да, то самое) А что значит "то самое"?...   2.5.2009, 21:28
Blackheart   А. Теперь понятно. :) Спасибо, теперь картина полн...   2.5.2009, 12:51
Snake   Да я, если честно, сомневаюсь, что кто-то возьмётс...   2.5.2009, 13:05
АндрейР   Да я, если честно, сомневаюсь, что кто-то возьмёт...   2.5.2009, 14:50
lnsomnia  
  2.5.2009, 14:57
Кай   кстати, я обещал оригинальный перевод выложить:) ...   2.5.2009, 15:41
Кай   Маршак:)   3.5.2009, 9:56
Masha_Klim   Да нет - английский стих чей? Народная песня? Или ...   3.5.2009, 10:06
Dzeniba   Если мне не изменяет память это стих Роберта Бернс...   3.5.2009, 10:30
Кай   гм..нет)это Вильям (или Уильям) Блейк)   3.5.2009, 11:16
Dzeniba   гм..нет)это Вильям (или Уильям) Блейк) Да, дейс...   3.5.2009, 11:25
Snake   А что значит "то самое"? А, да так... ...   3.5.2009, 11:20
Кай   а вот и следуйщий стишок для перевода:) THE LITTL...   4.5.2009, 10:38
Snake   Читала уже где-то этот стих... знакомый)   4.5.2009, 11:44
АндрейР   А нет ли опечатки в первой строке? Слово bore в та...   4.5.2009, 11:53
АндрейР   В общем, фиг с ним...
  4.5.2009, 13:58
Кай   Андрей, перевод нормальный, в некоторых местах пра...   4.5.2009, 15:32
Snake  
  4.5.2009, 16:38
АндрейР  
  4.5.2009, 20:48
Малиновая девочка  
  17.5.2009, 18:12
АндрейР   Андрей, перевод нормальный, в некоторых местах пр...   4.5.2009, 19:41
Кай   маленький черный человек XD гм....не то Андрей)под...   5.5.2009, 10:11
АндрейР   маленький черный человек XD гм....не то Андрей)по...   5.5.2009, 11:41
Кай   мм...спасибо:) ты конечно прав, но это название ...   5.5.2009, 14:56
АндрейР   мм...спасибо:) ты конечно прав, но это название и...   5.5.2009, 17:02
Кай   наглость второе счастье;)постараюсь) да, я это и...   5.5.2009, 17:59
АндрейР   наглость второе счастье;)постараюсь) да, я это и...   5.5.2009, 21:48
Кай   У меня какой-то перевод...эм...даж не знаю как ска...   15.5.2009, 16:33
Ksiron   Мой всё равно круче, коротко и ясно)))   15.5.2009, 16:38
Кай   догадываюсь XD... Андрей выложи свой дабы не сму...   15.5.2009, 16:40
Masha_Klim   Хе-хе. Голословные рассуждения! А что, почему ...   15.5.2009, 17:07
Кай   Машь, ты права, но надпись "только страше 18...   15.5.2009, 17:21
Masha_Klim   А что, очень удачно! Позвольте вам поставить п...   15.5.2009, 18:58
АндрейР  
  16.5.2009, 7:05
Masha_Klim   :yelrotflmao: Что было и что стало! Вольный пе...   16.5.2009, 7:09
Кай   так и думал что какая то каверза есть^^ Егусу и А...   16.5.2009, 8:42
Кай   THE BLOSSOM Merry, me...   17.5.2009, 17:59
АндрейР   Как-то так. Намучился я с этим стихотворением... О...   18.5.2009, 8:03
АндрейР   Сразу честно признаюсь в плагиате у ранее переводи...   18.5.2009, 11:19
Кай   Переводы нормальные)Перевод "Мира" вылож...   18.5.2009, 16:50
АндрейР   А перевод "Лепестка" тож пока не буду в...   18.5.2009, 17:11
Кай   я не хочу оригинал выкладывать)если выложить смыс...   19.5.2009, 7:39
АндрейР   я не хочу оригинал выкладывать)если выложить смыс...   19.5.2009, 7:56
Masha_Klim   Кстати, ребят, Андрей, мне кажется, прав. Оригинал...   19.5.2009, 8:05
АндрейР   Кстати, ребят, Андрей, мне кажется, прав. Оригина...   19.5.2009, 8:53
Кай   гм...здесь есть и мой промах..ну, что ж, попробуем...   20.5.2009, 3:42
Малиновая девочка   перевела :2urb5u9: раз уж только меня ждут
  20.5.2009, 15:15
АндрейР   перевела :2urb5u9: раз уж только меня ждут
  20.5.2009, 20:43
Кай   Будет супер, если заменить как нибудь выражение ...   21.5.2009, 13:06
Малиновая девочка   меняй)))) ну не знаю я, как это перевести красиво...   21.5.2009, 13:12
АндрейР   А я косяка в "прикорни к моей груди" не ...   21.5.2009, 14:37
Masha_Klim   Да, мне тоже понравилось. :) По-русски получилось....   21.5.2009, 14:41
АндрейР   Вообще пристали к самому удачному из переводов в т...   21.5.2009, 14:41
АндрейР   Пока все переводят, я надеюсь, выложенный мной Ima...   22.5.2009, 6:48
Masha_Klim   Последнее не принципиально, а правильнее будет ска...   22.5.2009, 7:27
Кай   слово "Прикорни" - оначает прижмись, отд...   22.5.2009, 10:44
АндрейР   И всё-таки из трёх переводов этого стихотворения, ...   22.5.2009, 12:06
Малиновая девочка   перевод - лажа. уж простите. вот, вариант получше...   22.5.2009, 16:12
Masha_Klim   Ой, мне что-то последний вариант не слишком понрав...   22.5.2009, 17:03
Малиновая девочка   а перевод, любезно предоставленый Каем, вообще что...   22.5.2009, 19:43
АндрейР   Не, последний перевод очень хиленький... Или я чег...   22.5.2009, 22:16
Masha_Klim   Егор, я надеюсь, что не перебегаю тебе дорогу как ...   6.6.2009, 7:52
Кай   перевод неплохой)местами конечно есть косяки, но н...   6.6.2009, 16:39
АндрейР   попробуй как нибудь 3 переделать куплет) Егус, а...   6.6.2009, 16:56
Egus   Егус, а кто автор?) Как? Я не могу понять поэти...   6.6.2009, 17:19
Малиновая девочка   слова где-то слышала... у меня папа вроде эту песн...   6.6.2009, 17:52
АндрейР   Песня не понравилась. Не поэтично. Просто с умным ...   6.6.2009, 18:08
Кай   ну критик из меня еще тот)но посоветовать ничего ...   7.6.2009, 16:32
Малиновая девочка   В общем. подниму тему. на кону - перевод песни Dow...   15.6.2009, 19:09
АндрейР   Косяки убрать не выходит, очень трудно переводить ...   17.6.2009, 12:17
Egus   А что насчёт английской классики? :)
  11.7.2009, 6:14
АндрейР   А что насчёт английской классики? :)
  21.7.2009, 9:57
Masha_Klim   Чё-то я тоже попробовала... Хотя стихов не пишу......   21.7.2009, 18:10
Yojimbo Auron   Собственно, понравился стих в первом посту - решил...   11.7.2009, 22:01
Ayame   Арррр и нафиг, я полезла в эту тему >_< Моег...   21.7.2009, 16:51
Ayame   Маша,а мне понравился твой вариант, самый удачный ...   21.7.2009, 18:26
Masha_Klim   Маша,а мне понравился твой вариант, самый удачный...   21.7.2009, 18:31
АндрейР   Дамы, это замечательно! Хотя надо признать, чт...   21.7.2009, 19:32
Egus   Друзья мои, открою вам секрет - это самая знаменит...   21.7.2009, 19:36
АндрейР   Друзья мои, открою вам секрет - это самая знамени...   21.7.2009, 19:55
Plague   Гринсливс - это дешёвое читерство! Просто пер...   21.7.2009, 20:29
АндрейР   это больше похоже на фамилию, слова то слитно нап...   21.7.2009, 20:46
Ayame   Какое прозвище? Какая фамилия? В припеве, в пос...   22.7.2009, 13:25
Blackheart   Хехех, стало интересно, как это будет звучать в ст...   28.11.2009, 8:32
АндрейР   Дай, пожалуйста, контекст. Вопросы такие: - Погиб ...   28.11.2009, 13:22
Blackheart   Дай, пожалуйста, контекст. Вопросы такие: - Погиб...   28.11.2009, 16:51
АндрейР   Погиб положительный персонаж, и "Take your p...   28.11.2009, 21:10
Blackheart   так как очень сложный размер. Точно не получится...   29.11.2009, 7:44
Ayame   Это же песня, тут же абсолютно другие принципы) ...   29.11.2009, 11:13
2 страниц V  1 2 >


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 3.6.2024, 7:05