Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация)

Стихи на английском

Рейтинг  5
Кай
сообщение 30.4.2009, 18:47
Сообщение #101


Невидимка
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 1 317
Регистрация: 12.8.2008
Из: Снежное Королевство
Пользователь №: 2 455
Пол: Мужской




Объявляю конкурс на перевод стиха! Участвовать могут все желающие...

Переводим, рифмуем, выкладываем...

Начнем с этогоsmile.gif

LAUGHING SONG

When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it;

When the meadows laugh with lively green,
And the grasshopper laughs in the merry scene,
When Mary and Susan and Emily
With their sweet round mouths sing 'Ha, Ha, He!'

When the painted birds laugh in the shade,
Where our table with cherries and nuts is spread,
Come live, and be merry, and join with me,
To sing the sweet chorus of 'Ha, Ha, He!'

Будут раздаваться плюсыwink.gif

З.Ы. Ребят, можете так же выкладывать стихи на иностранном..
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Egus™
сообщение 11.7.2009, 6:14
Сообщение #102


Тэнно (Император NeDr)
Group Icon

Группа: СуперМодератор
Сообщений: 22 328
Регистрация: 24.2.2008
Из: Забытые Королевства
Пользователь №: 1 874
ICQ: 389031721
Пол: Мужской




А что насчёт английской классики? smile.gif

Скрытый текст
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Your vows you’ve broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Masha_Klim
сообщение 21.7.2009, 18:10
Сообщение #103


Сёгун (Полководец NeDr)
Group Icon

Группа: Сенпай*
Сообщений: 17 933
Регистрация: 21.7.2008
Из: Москва
Пользователь №: 2 380
ICQ: 380823310
Пол: Женский




Чё-то я тоже попробовала... Хотя стихов не пишу... Тоже не ахти.
Но захотелось перевести, потому что там не ложь. Там зло, несправедливость. Ты со мной поступила нехорошо, несправедливо, скверно, вот что он говорит.

Но больше двух четверостиший тоже не потяну...

Цитата(Egus @ 11.7.2009, 10:14) *

А что насчёт английской классики? smile.gif

[spoiler=Скрытый текст]Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.





Увы, моя любовь, ты поступила зло,
Так грубо вышвырнув меня без жалости и снисхожденья,
А я тебя любил так искренне, давно,
И наслаждался каждым мигом нашего общенья.

Зелёные рукава - вот и вся моя радость.
Зелёные рукава - вот и вся моя сладость.
От их зелёного света на сердце было теплей.
Зелёные рукава у дамы моей...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Кай   Стихи на английском   30.4.2009, 18:47
lnsomnia   Если сладкий смех веселит леса, Если радостно лику...   30.4.2009, 21:37
АндрейР   Корявенько, зато сам. Старался поближе к оригиналу...   30.4.2009, 23:05
Кай   lnsomnia,что ж ты так..не сам, мог бы попробовать)...   1.5.2009, 6:35
АндрейР   Который ты выложил в теме, я имел в виду максимал...   1.5.2009, 16:21
Snake   Люди, если кто толково переведёт вот ЭТО, то тому ...   2.5.2009, 11:28
Blackheart   Ой это то самое... :) Но вот фразу "Like Dr. ...   2.5.2009, 11:57
Snake   Ой это то самое... :) Но вот фразу "Like Dr....   2.5.2009, 12:45
АндрейР   Да, то самое) А что значит "то самое"?...   2.5.2009, 21:28
Blackheart   А. Теперь понятно. :) Спасибо, теперь картина полн...   2.5.2009, 12:51
Snake   Да я, если честно, сомневаюсь, что кто-то возьмётс...   2.5.2009, 13:05
АндрейР   Да я, если честно, сомневаюсь, что кто-то возьмёт...   2.5.2009, 14:50
lnsomnia  
  2.5.2009, 14:57
Кай   кстати, я обещал оригинальный перевод выложить:) ...   2.5.2009, 15:41
Кай   Маршак:)   3.5.2009, 9:56
Masha_Klim   Да нет - английский стих чей? Народная песня? Или ...   3.5.2009, 10:06
Dzeniba   Если мне не изменяет память это стих Роберта Бернс...   3.5.2009, 10:30
Кай   гм..нет)это Вильям (или Уильям) Блейк)   3.5.2009, 11:16
Dzeniba   гм..нет)это Вильям (или Уильям) Блейк) Да, дейс...   3.5.2009, 11:25
Snake   А что значит "то самое"? А, да так... ...   3.5.2009, 11:20
Кай   а вот и следуйщий стишок для перевода:) THE LITTL...   4.5.2009, 10:38
Snake   Читала уже где-то этот стих... знакомый)   4.5.2009, 11:44
АндрейР   А нет ли опечатки в первой строке? Слово bore в та...   4.5.2009, 11:53
АндрейР   В общем, фиг с ним...
  4.5.2009, 13:58
Кай   Андрей, перевод нормальный, в некоторых местах пра...   4.5.2009, 15:32
Snake  
  4.5.2009, 16:38
АндрейР  
  4.5.2009, 20:48
Малиновая девочка  
  17.5.2009, 18:12
АндрейР   Андрей, перевод нормальный, в некоторых местах пр...   4.5.2009, 19:41
Кай   маленький черный человек XD гм....не то Андрей)под...   5.5.2009, 10:11
АндрейР   маленький черный человек XD гм....не то Андрей)по...   5.5.2009, 11:41
Кай   мм...спасибо:) ты конечно прав, но это название ...   5.5.2009, 14:56
АндрейР   мм...спасибо:) ты конечно прав, но это название и...   5.5.2009, 17:02
Кай   наглость второе счастье;)постараюсь) да, я это и...   5.5.2009, 17:59
АндрейР   наглость второе счастье;)постараюсь) да, я это и...   5.5.2009, 21:48
Кай   У меня какой-то перевод...эм...даж не знаю как ска...   15.5.2009, 16:33
Ksiron   Мой всё равно круче, коротко и ясно)))   15.5.2009, 16:38
Кай   догадываюсь XD... Андрей выложи свой дабы не сму...   15.5.2009, 16:40
Masha_Klim   Хе-хе. Голословные рассуждения! А что, почему ...   15.5.2009, 17:07
Кай   Машь, ты права, но надпись "только страше 18...   15.5.2009, 17:21
Masha_Klim   А что, очень удачно! Позвольте вам поставить п...   15.5.2009, 18:58
АндрейР  
  16.5.2009, 7:05
Masha_Klim   :yelrotflmao: Что было и что стало! Вольный пе...   16.5.2009, 7:09
Кай   так и думал что какая то каверза есть^^ Егусу и А...   16.5.2009, 8:42
Кай   THE BLOSSOM Merry, me...   17.5.2009, 17:59
АндрейР   Как-то так. Намучился я с этим стихотворением... О...   18.5.2009, 8:03
АндрейР   Сразу честно признаюсь в плагиате у ранее переводи...   18.5.2009, 11:19
Кай   Переводы нормальные)Перевод "Мира" вылож...   18.5.2009, 16:50
АндрейР   А перевод "Лепестка" тож пока не буду в...   18.5.2009, 17:11
Кай   я не хочу оригинал выкладывать)если выложить смыс...   19.5.2009, 7:39
АндрейР   я не хочу оригинал выкладывать)если выложить смыс...   19.5.2009, 7:56
Masha_Klim   Кстати, ребят, Андрей, мне кажется, прав. Оригинал...   19.5.2009, 8:05
АндрейР   Кстати, ребят, Андрей, мне кажется, прав. Оригина...   19.5.2009, 8:53
Кай   гм...здесь есть и мой промах..ну, что ж, попробуем...   20.5.2009, 3:42
Малиновая девочка   перевела :2urb5u9: раз уж только меня ждут
  20.5.2009, 15:15
АндрейР   перевела :2urb5u9: раз уж только меня ждут
  20.5.2009, 20:43
Кай   Будет супер, если заменить как нибудь выражение ...   21.5.2009, 13:06
Малиновая девочка   меняй)))) ну не знаю я, как это перевести красиво...   21.5.2009, 13:12
АндрейР   А я косяка в "прикорни к моей груди" не ...   21.5.2009, 14:37
Masha_Klim   Да, мне тоже понравилось. :) По-русски получилось....   21.5.2009, 14:41
АндрейР   Вообще пристали к самому удачному из переводов в т...   21.5.2009, 14:41
АндрейР   Пока все переводят, я надеюсь, выложенный мной Ima...   22.5.2009, 6:48
Masha_Klim   Последнее не принципиально, а правильнее будет ска...   22.5.2009, 7:27
Кай   слово "Прикорни" - оначает прижмись, отд...   22.5.2009, 10:44
АндрейР   И всё-таки из трёх переводов этого стихотворения, ...   22.5.2009, 12:06
Малиновая девочка   перевод - лажа. уж простите. вот, вариант получше...   22.5.2009, 16:12
Masha_Klim   Ой, мне что-то последний вариант не слишком понрав...   22.5.2009, 17:03
Малиновая девочка   а перевод, любезно предоставленый Каем, вообще что...   22.5.2009, 19:43
АндрейР   Не, последний перевод очень хиленький... Или я чег...   22.5.2009, 22:16
Egus   Ну друзья мои, кто рискнёт взяться за перевод этог...   6.6.2009, 7:02
АндрейР   Ну друзья мои, кто рискнёт взяться за перевод это...   6.6.2009, 13:12
Masha_Klim   Егор, я надеюсь, что не перебегаю тебе дорогу как ...   6.6.2009, 7:52
Кай   перевод неплохой)местами конечно есть косяки, но н...   6.6.2009, 16:39
АндрейР   попробуй как нибудь 3 переделать куплет) Егус, а...   6.6.2009, 16:56
Egus   Егус, а кто автор?) Как? Я не могу понять поэти...   6.6.2009, 17:19
Малиновая девочка   слова где-то слышала... у меня папа вроде эту песн...   6.6.2009, 17:52
АндрейР   Песня не понравилась. Не поэтично. Просто с умным ...   6.6.2009, 18:08
Кай   ну критик из меня еще тот)но посоветовать ничего ...   7.6.2009, 16:32
Малиновая девочка   В общем. подниму тему. на кону - перевод песни Dow...   15.6.2009, 19:09
АндрейР   Косяки убрать не выходит, очень трудно переводить ...   17.6.2009, 12:17
Egus   А что насчёт английской классики? :)
  11.7.2009, 6:14
АндрейР   А что насчёт английской классики? :)
  21.7.2009, 9:57
Yojimbo Auron   Собственно, понравился стих в первом посту - решил...   11.7.2009, 22:01
Ayame   Арррр и нафиг, я полезла в эту тему >_< Моег...   21.7.2009, 16:51
Ayame   Маша,а мне понравился твой вариант, самый удачный ...   21.7.2009, 18:26
Masha_Klim   Маша,а мне понравился твой вариант, самый удачный...   21.7.2009, 18:31
АндрейР   Дамы, это замечательно! Хотя надо признать, чт...   21.7.2009, 19:32
Egus   Друзья мои, открою вам секрет - это самая знаменит...   21.7.2009, 19:36
АндрейР   Друзья мои, открою вам секрет - это самая знамени...   21.7.2009, 19:55
Plague   Гринсливс - это дешёвое читерство! Просто пер...   21.7.2009, 20:29
АндрейР   это больше похоже на фамилию, слова то слитно нап...   21.7.2009, 20:46
Ayame   Какое прозвище? Какая фамилия? В припеве, в пос...   22.7.2009, 13:25
Blackheart   Хехех, стало интересно, как это будет звучать в ст...   28.11.2009, 8:32
АндрейР   Дай, пожалуйста, контекст. Вопросы такие: - Погиб ...   28.11.2009, 13:22
Blackheart   Дай, пожалуйста, контекст. Вопросы такие: - Погиб...   28.11.2009, 16:51
АндрейР   Погиб положительный персонаж, и "Take your p...   28.11.2009, 21:10
Blackheart   так как очень сложный размер. Точно не получится...   29.11.2009, 7:44
Ayame   Это же песня, тут же абсолютно другие принципы) ...   29.11.2009, 11:13
2 страниц V  1 2 >


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 2.6.2024, 0:37