Цитата(FREE MAN @ 9.9.2011, 16:47)
Вообще-то слово fuck никакого отношения к козлу, придурку, идиоту не имеет... И оно используется(если к нему добавлять другие слова) обычно как мат...
Самое забавное, что на ютубе есть ролик, где Робин Уильямс переводит русский мат на англ. язык... причем почти буквальным переводом
например: "Fuck you" он перевел как "йоп ты"... если я правильно расслышал... его акцент мешает
не, ты не понял. Оно не переводится так. Это из такого же порядка. У них фак может употребляться в новостях и не запикиваться. Это именно из того порядка как простое русское ругательсвто. Это не замена нашего мата.
Фак ю - наиболее точно можно перевести как "пошел ты", а не "пошел нах*й, (Censored)ла", как переводят наши переводчики.
Вот и со всем остальным - слово придурок(moron) наши переводят как м*дак. Послушай оригиналы.