Цитата(Violet Goblin @ 13.4.2009, 23:01)
![*](style_images/1/post_snapback.gif)
Учитывая сколько они там сленга испоганили... Нее, все было очень плохо
![smile.gif](style_emoticons/1/smile.gif)
Не могу сказать, что плохо знаю английский, но попытавшись таки поиграть в англ версию постоянно нырял в словарь за редкими и жаргонными словами и разбирал довольно длинные и сложные словесные конструкции. Еще одно доказательство, что это не Jrpg
![wink(1).gif](style_emoticons/1/wink(1).gif)
. Выходит вместо игры курс углубленного английского за десять месяцев.
Перевод все же есть довольно
художественный, перепаханный фанатами фаргусовский, пусть и не особо точен. Вот аглицкая озвучка в PS:T точно ОБЯЗАТЕЛЬНА.
Цитата(Ksiron @ 14.4.2009, 9:55)
![*](style_images/1/post_snapback.gif)
Просто он широкоформатник, я боюсь из-за этого будут траблы, ибо игры старые, а такие разрешение не поддерживают
Был модик для любого разрешения экрана, как для Torment, так и для Baldurs Gate