Решил попробовать быть эдитором. Посмотрим, что из этого выйдет.
Эдитинг - от edit (править, редактировать – англ.). Под этим понятием скрывается сложный процесс, состоящий из нескольких этапов:
1. Подготовка к эдиту.
Достаешь ли из интернета сканы манги, или покупаешь сам
2. Клининг
По-русски клининг означает очистку скана от текста, звуков. Также в процессе клининга необходимо очистить скан от серого цвета, сделав черное черным, а белое белым.
3.Ретушь.
Как и когда и что. примеры. для разных типов сканов и разрешений.)
Ретушь включает в себя устранение ненужных деталей изображения, шумов, изменение композиции
4.Тайпсет.
Тайпсет – от typeset (набирать – англ.) - оформление эдитором (или тайпсеттером) текста в облачках.
5.Вставка звуков.
Существует несколько вариантов перевода звуков:
переводить сносками
стирать оригинальный звук и вместо него вставлять русский аналог
вставлять перевод звука рядом с японским оригиналом
6.Постпродакшн.
Манга переведена и сканы ждут, когда вы их наконец опубликуете. Дабы сэкономить трафик, сканы лучше пересохранить в другой формат, отличный от PSD. Для черно-белых изображений большинство сканлейтеров выбрало формат PNG. Для цветных же оптимальный остается формат JPG. Мало того, формат файлов надо сделать по определенным правилам, если вы хотите, чтобы ваша манга попала в список русских переводов на Аниманге.
Вот, что представляет из себя работа эдитора.
Решил попробовать. Пока идёт борьба в азах управления фотошопа. Так же ищу красивые шрифты.
Если кто-то хорошо знаком с этой работой, было бы так же не прочь узнать, какие основные ошибки бывают при работе, и просто делится советами.
Ну и ближе к ночи выложу пробную обработку нескольких страниц, хотелось бы что бы меня ткнули носом, что сделано не так.