Цитата(ArXei @ 27.12.2008, 17:24)
наверное всё же ЛотОс...
Давайте будем к опечаткам в каждом слове придираться? Это не форум наград за правописание
Цитата
но я несколько не по этому поводу. во всяком случае, сначала обосную то, что я там понаписал: в общем весь скептицизм сводится к 3м вещам - во-первых, хоть убейте, ничего "Багрового" (в смысле красного цвета) в банкае Хитсугайи никогда не было и не понятно откуда вообще могло взяться, ибо там один лёд...
Я не припоминаю цветных страниц в манге с визуализацией всех стадий этого банкая конкретного персонажа, единственный канон цвета, сюжета и тд - это только манга. И с чего вообще это должно относиться к цвету? Это название растения. На самом деле - это всё значения не имеет, так как это и название, и замысел автора. Ко второму рассмотрению - речь идёт о манге Блич (сам факт того, что это фантастическая манга должен подобные вопросы отбрасывать), где персонажи выглядят и раскрашены в такие цвета, такого сочетания, что можно задумываться о здоровье автора и пытаться истолковывать цвета из логики смысла просто нет.
Цитата
во-вторых я ссылаюсь на аниме, а именно на перевод Блича от тех же ДБ (ансаб) и Vallar'a (руссаб) - не помню номер серии, но в общем, там был Дайгрен и ничего красного не было,
Ну во-первых я вас уверяю, что если в переводе Dattebayo было написано "gren" - это опечатка, я вам привёл пример из простейшего правила японского языка, если вы его пропустили, могу повторить:
Цитата
в японском языке не может быть "Грэн" из принципа, так как кроме "Н" согласных не состоящих в слогах в языке нет.
Во-вторых ссылаться на русский перевод ансаба сделанный без знания японского - не имеет смысла. Что там написано никакой роли не играет.
И наконец в-третьих - цитирую самого себя из предыдущего пункта:
Цитата
Единственный канон цвета, сюжета и тд - это манга
Аниме никакого отношения к этому не имеет.
Цитата
в-третьих есть такая анимешка Shounen Onmyouji, в которой одного из главных героев зовут Гуреном - вот там явственно слышно "Гурен", и само слово к месту - этот персонаж управляет огнём...
Для пущей уверенности и закрепления пройденного и здесь повторю - г
урен будет г
уреном в любом случае, иначе слово на японском произнесено быть не может.