насчёт сойки - именно это меня и подтолкнула к этому страху. сначала меня напугало высвобождение ЧУДОВИЩА в иче. перевоспитание Ульки итп (одним словом нарутовщина редкостная), но сейчас поняла, что это был ВЫСШИЙ (как говорят пермские гопники) ход, по стравнению с тем, что нас ждёт... хотя, nobody cares
Цитата
но в стилистику ZP его релиз идеально вписывается. Соин банкай, пожалуй, тоже.
Надежда только на Иккаку-сама А после падения всех капитанов/лейтенантов Иккаку сможет использовать свой банкай А дальше Юмичика. Я тоже не буду против =)))
После поражения алкоголика и больного какой-то вшивый Иккаку ничего не сможет сделать Старку. Он и с По в щикае разобраться не смог (хотя все остальные - вполне). Можно аппелировать к тому, что Комамура против По использовал банкай, но, ИМХО, чисто из-за того, чтобы не тратить время.
Цитата(Paagrio @ 18.6.2009, 21:16)
У него второе Я. В прошлом оно доминировало. А теперь он принимает лекарства от него. И кстати ето второе я, как я понял, не изза кольца, а изза руки. http://www.onemanga.com/Zombie_Powder/25/05/ в самом низу и на следующей странице.
Страница ничего не доказывает. Может ты напутал что-то? Хотя да - с рукой там тёмная история. Но по-моему всё упирается в кольцо. Всё-таки он единственный, кто может нормально ему противостоять.
Лан, заканчиваем оффтоп. Или в личку, или тему по ZP создавать нужно.
Цитата(Малиновая девочка @ 18.6.2009, 21:23)
дак ми читаем отбеливатель или зомбипорошок?
Просто проводим связь между прошлым творением Кубо и нынешним.
Просто проводим связь между прошлым творением Кубо и нынешним.
просто Старк как-то немного не в тему. это именно стилизация, которую определяют "как художественную имитацию стиля, как «подделку» под оригинал, но подделку обнаженную, подчеркнутую". если бы это органично вписывалось в мир блича я б в тряпочку молчала. даже простить банкай сойки могу. но страк... как-то не в тему... хотя, может он мексиканец ... это всё имхо. зангетцу пистолеты пошли бы больше. ковбоев и пиндостан ненавижу. может, потому.
я загналась, но попробую объяснить попонятней, что я имею против релиза старка. кубо, в меру своих возможностей, обрабатывает художественные традиции: 1. синигами в косюмах самураев и катанами. круто? да, это круто. мне очень понравилось. они имеют особые "магические" способности "зампаукто". логично. 2. эспада в испанском стиле в красивых белых костюмах, релиз которых напомимает тотемных животных или же Миктлансиуатль (барраган, в мексике это почитается). а тут - на тебе! - ковбой был бы он хотя бы в американско-вестерном стиле, ъбыло бы худо-бедно, но в тему. хотя, тоже бред. вот. надеюсь, всё понятно.
Перечитывая последние главы и сравнивая их со спойлером пришла печальная мысль. А ведь это он похоже обычным серо атакует, а ведь есть еще серо черное, оно же истинное. И вот собственно мне стало страшно, ибо представив залп черных серо от Старка, я понял, что выжить всем будет сложно.
P.S. Это было не смешно, это был крик отчаяния....(
Почему ? Он же мексиканец, а не испанец....если я не путаю.
дак это.. не факт, что Эспада испанцы. в мексике, напрмер, говорят на испанском. релиз баррагана меня на эту ересь сподвиг)
кстати, на заметку, было или нет, не знаю, осьминог, бабочка, плющ, тригр (леопард, ягуар), богомол, летучая мышь, акула - это всё тотемные животные, растения, насекомые в мексике :-) я проверила)))
Господи,к чему начинать холивар из-за перевода?Я и так прекрасно знаю,что два человека,литературно переводящие текст с японского на английский,а потом другая пара,переводящая получившееся с английского на русский,получат результаты,довольно далеко расходящиеся друг от друга.НО не в плане смысла тех или иных фраз.Если во фразу заложен смысл (примерный) "У нас должок к Урахаре...И Айзену",то смысл какой цеплятся к переводу,обозначая его "неточным".Фраза,все таки,достаточно ключевая,обозначающая будующую интригу,немного раскрывающая будующие события и отношения между героями,а так же заканчивающая целое сюжетное ответвление жирной точкой..Смысл то все равно один,сколько не цепляйся(во всяком случае,В ЭТОЙ КОНКРЕТНОЙ ФРАЗЕ,из-за которой и спор)И я не понимаю,при чем тут качество сканов? M@TuZel Не вижу причин для дальнейшего спора по этому вопросу = )
Господи,к чему начинать холивар из-за перевода?Я и так прекрасно знаю,что два человека,литературно переводящие текст с японского на английский,а потом другая пара,переводящая получившееся с английского на русский,получат результаты,довольно далеко расходящиеся друг от друга.НО не в плане смысла тех или иных фраз.Если во фразу заложен смысл (примерный) "У нас должок к Урахаре...И Айзену",то смысл какой цеплятся к переводу,обозначая его "неточным".Фраза,все таки,достаточно ключевая,обозначающая будующую интригу,немного раскрывающая будующие события и отношения между героями,а так же заканчивающая целое сюжетное ответвление жирной точкой..Смысл то все равно один,сколько не цепляйся(во всяком случае,В ЭТОЙ КОНКРЕТНОЙ ФРАЗЕ,из-за которой и спор)И я не понимаю,при чем тут качество сканов? M@TuZel Не вижу причин для дальнейшего спора по этому вопросу = )
Поверь, ДАЛЕКО не один =) Вот примеры - http://www.onemanga.com/Bleach/166/05/ вот перевод, что якобы Ичигины кости полопались от рейацу Бьяккуи =/ Ну что за бред. В другом переводе - Ичиго сам неправильно зсунул СВОЮ рейацу в суставы...
После поражения алкоголика и больного какой-то вшивый Иккаку ничего не сможет сделать Старку. Он и с По в щикае разобраться не смог (хотя все остальные - вполне). Можно аппелировать к тому, что Комамура против По использовал банкай, но, ИМХО, чисто из-за того, чтобы не тратить время.
Где в первом варианте сравнение в пользу Комамуры,а во втором-в пользу Иккаку?Игра слов в обоих....И сравнительный принцип тут не используется,не надо примешивать субъективность.По твоему,Ночь "сильнее" Дня,а Небо "сильнее" Земли?Но ведь это бред....Из обоих переводов можно вынести один смысл.ОДИН.Их Банкаи АБСОЛЮТНО различны(хотя и являются чисто силовыми),хотя смысл этой фразы был не в том,чтобы донести до читателя это,а в том,чтобы указать на то,что Иба заметил Банкай Иккаку(как вывод).... По поводу спойлеров....Помнится,неделю назад я писал,что все не так плохо,в хорошем ракурсе и экшене Старка Кубо не сольет....Так нееееет,многие поспешили объявить о сливе...не понимаю я вас = )
Поверь, ДАЛЕКО не один =) Вот примеры - http://www.onemanga.com/Bleach/166/05/ вот перевод, что якобы Ичигины кости полопались от рейацу Бьяккуи =/ Ну что за бред. В другом переводе - Ичиго сам неправильно зсунул СВОЮ рейацу в суставы...
то, что ты хреново знаешь англ.яз не означает что там перевод корявый. А уж про сравнение это вообще ппц, ГДЕ там указано в чью сторону сравнение? игра слов, что банкаи разные как небо и земля, НО какой лучше/хуже или ещё что либо там не сказано!
Группа: Администратор
Сообщений: 14 015
Регистрация: 19.3.2009
Из: Москва
Пользователь №: 3 298
ICQ: 209230161
Ваш год рождения: 1
Пол: Мужской
Тут высказывали мнение, что Кубо загнал себя в угол из-за популярности персонажей, необходимых к сливу. А мне кажется, что он всё хорошо продумал. Он сольёт Старка, но не кому-то там а двум сильнейшим капитанам, да и им придётся несладко. В итоге все довольны - почитатели кэпов получат победу, а почитатели Старка (я, в том числе) получат то, что он сильнее любого кэпа! Супер!
то, что ты хреново знаешь англ.яз не означает что там перевод корявый. А уж про сравнение это вообще ппц, ГДЕ там указано в чью сторону сравнение? игра слов, что банкаи разные как небо и земля, НО какой лучше/хуже или ещё что либо там не сказано!
Ла! Анг перевод:"Конечно!!! По сравнению с твоим банкаем как небо и земля" Русский перевод:"КОнечновосхитетельно. Но по сравнению с твоим это как не бо и земля". 2 - если ты ХРЕНОВО знаешь русский, то ничего поделать не могу =/ Открой любой словарь Фразеологизмов - сравнение "небо и земля" употребляется, когда хотят показать разницу в чем-то. Ну что за народ =/
Тут высказывали мнение, что Кубо загнал себя в угол из-за популярности персонажей, необходимых к сливу. А мне кажется, что он всё хорошо продумал. Он сольёт Старка, но не кому-то там а двум сильнейшим капитанам, да и им придётся несладко. В итоге все довольны - почитатели кэпов получат победу, а почитатели Старка (я, в том числе) получат то, что он сильнее любого кэпа! Супер!
Да я тоже вобщем то Старку симпатизирую....Но проблемма в том,что если он действительно Васт,намбер ван и "бэст оф зе бэст",то проиграть может разве что Ямамото....или Ичу...= ) Вобщем-то,для меня практически очевидно то,что Старка сольют именно Кэпы....и возможно,Кубо его сделает несколько более жестоким в Ресурректе...т.к. таким,каким мы его видели,его скорее всего тоже не убьют,а ранят и позже вылечат,как и Гримма....Значит,убийство Примьеры надо как-нибудь обосновать = )*Если Кубо вообще его убьет,конечно....в чем я сильно сомневаюсь* 2 M@TuZel Бесполезный спор.Я его продолжать не буду,хотя можно глубоко влезть в правила орфографии русского и английского языка(можно и японского,если найдутся энтузиасты).Но не кажется ли тебе,что этот спор немного не имеет отношения к манге "Блич" как таковой?
Ла! Анг перевод:"Конечно!!! По сравнению с твоим банкаем как небо и земля" Русский перевод:"КОнечновосхитетельно. Но по сравнению с твоим это как не бо и земля". 2 - если ты ХРЕНОВО знаешь русский, то ничего поделать не могу =/ Открой любой словарь Фразеологизмов - сравнение "небо и земля" употребляется, когда хотят показать разницу в чем-то. Ну что за народ =/
Ты веришь Кубо? Я например не верю, что он чего-то там помнит, когда что-то подобное писал. Забьёт и нарисует так, как ему будет выгодно. Кроме того о силе Иккаку. К старой теме о запечатывании силы шинигами. Иккаку ведь не лейтенант, а офицер (хоть и 3 после лейтенанта), значит особой силы у него нет...в сравнении с капитанами. Тем более с самыми сильными капитанами.
Кроме того о силе Иккаку. К старой теме о запечатывании силы шинигами. Иккаку ведь не лейтенант, а офицер (хоть и 3 после лейтенанта), значит особой силы у него нет...в сравнении с капитанами. Тем более с самыми сильными капитанами.
оооййй) это такой холивар)) щас тебе скажут, что Ренджи уговаривал Икаку идти в капитаны, но тот хочет служить только под флагом 11 отряда))) я гарантирую это)