Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация)

Ляпы фансаберов

Рейтинг  4
parmizann
сообщение 16.4.2009, 21:48
Сообщение #1


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Знакомый дал заценить ляпы ансаберов, а уж там и до наших дошло)
Чтобы поржать, советую читать вслух, а там, где есть ансаб, сначала прочитать его.

Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

Изображение Изображение Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
15 страниц V  1 2 3 > »   
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов(1 - 19)
Qeit
сообщение 17.4.2009, 0:06
Сообщение #2


不精な人
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 12 479
Регистрация: 29.7.2008
Из: ドネツク
Пользователь №: 2 403
ICQ: 470727490
Пол: Мужской




Изображение
Старо, но по-прежнему тасочно. smile.gif
Изображение
Гениально, блин. На всякий пожарный, видать, продублировали. smile.gif
Изображение
XD Чё-то я не припоминаю, чтобы у оленей были большие глаза. Таков впечатление, словно прогнали через переводчик и без эдитинга вписали в скрипт. %)
Изображение
Всё гениальное просто. %)
Не уверен, как перевести этот шедевр на русский без потери смысла. XD
Изображение
Как нехорошо переводить, не зная языка. %)
Изображение
Допускаю, что кто-то перепутал сабы. XD
Изображение
Это вообще не в коня корм...
Изображение
Вероятно, это англичане переводили на русский с японского. %)
Изображение
Убило... XD
Изображение
Подозреваю, что перевод осуществляла яойщица... %)
Изображение
Очень банально, на самом деле - всего навсего мат... Вспомнился мне один древний перевод GitS'а.

Ох, был бы я ещё модератором - ругался бы за последнюю картинку. smile.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Masha_Klim
сообщение 17.4.2009, 2:40
Сообщение #3


Сёгун (Полководец NeDr)
Group Icon

Группа: Сенпай*
Сообщений: 17 933
Регистрация: 21.7.2008
Из: Москва
Пользователь №: 2 380
ICQ: 380823310
Пол: Женский




Смешно. smile.gif Я б и своих накидала, но у меня нет кадров. Но из памяти их ничто не сотрёт. smile.gif


Изображение

Интересно, что означает этот знак? Наверное, дорожный указатель.


Изображение


Оо... да... это не так смешно, как типично. biggrin.gif Ничего фразочка...


А больше всего меня поразило вот что. Первый раз смотрела "Самурай чамплу" в пиратском переводе. Он был неплох, но с ляпами. А потом вышла лицензия, и я купила лицензионные диски. Там качество картинки получше. Удивительно, но там был тот же самый пиратский перевод, только чуть подредактированный и с правильными запятыми. Но все ляпы остались на месте! Все пиратские ошибки перевода! blink.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ziggy
сообщение 17.4.2009, 4:39
Сообщение #4


Тёсё (Генерал-полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 7 843
Регистрация: 3.1.2009
Пользователь №: 2 888
Пол: Мужской




а первая картинка норм. получилось довольно...оригинальненько 2urb5u9.jpg
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 8:54
Сообщение #5


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Цитата
Гениально, блин. На всякий пожарный, видать, продублировали.

Смотри на скан тетрадки, там ещё хуже.
Цитата
Не уверен, как перевести этот шедевр на русский без потери смысла. XD

"Люди умирают, если их убивают", "Гений, ты сам это понял?"
Цитата
Интересно, что означает этот знак? Наверное, дорожный указатель.

Вообще-то, это - перевод того, что прочерикала птичка))
Цитата
XD Чё-то я не припоминаю, чтобы у оленей были большие глаза. Таков впечатление, словно прогнали через переводчик и без эдитинга вписали в скрипт. %)

Ну, это мой лакомый кусочек. Сравнить наивные мечты детей с мечтами в глазах оленихи, да ещё смотря на контекст по видео - это жесть.

Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yojimbo Auron
сообщение 17.4.2009, 9:20
Сообщение #6


Тайса (Полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 251
Регистрация: 16.8.2007
Пользователь №: 25
Пол: Мужской




Это не ляпы - это руссаб как жанр.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 10:00
Сообщение #7


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Я с этим не согласен. Если внимательно читать ансаб, то там тоже дофига ляпов и всего подобного. Так что, как в ансабе, так и в руссабе существуют приличные проекты и убогие.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yojimbo Auron
сообщение 17.4.2009, 11:46
Сообщение #8


Тайса (Полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 251
Регистрация: 16.8.2007
Пользователь №: 25
Пол: Мужской




Учитывая, что ансаб ведётся с японского, в котором структура изложения может быть именно такой, как в "ляпах" но не иметь противоречий для языка и то, что наши пиривотчеги не могут с простейшего английского перевести, который по идее в школе с ранних лет преподаётся - самая идея сравнения смехотворна.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 12:11
Сообщение #9


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Цитата
Учитывая, что ансаб ведётся с японского, в котором структура изложения может быть именно такой, как в "ляпах" но не иметь противоречий для языка и то, что наши пиривотчеги не могут с простейшего английского перевести, который по идее в школе с ранних лет преподаётся - самая идея сравнения смехотворна.

Хочу тебе открыть тайну. Ансаберы бывает переводят того, чего вообще нет, и это касается не только черновых фраз. Во-вторых, не во всех школах преподают английский с ранних лет, и вообще "преподают" ли в правильном смысле этого слова. Тем более на сканах представленны не только ошибки ансаберов в знании языка, но и их голая тупость.

Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yojimbo Auron
сообщение 17.4.2009, 12:26
Сообщение #10


Тайса (Полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 251
Регистрация: 16.8.2007
Пользователь №: 25
Пол: Мужской




Мне тайны будешь открывать, когда сам английский знать будешь, не говоря уже про японский wink.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 12:30
Сообщение #11


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Цитата
Мне тайны будешь открывать, когда сам английский знать будешь, не говоря уже про японский

Я не спорю, мой англ очень далёк от совершенства. Но, поскольку, я досконально работаю с ансабом, и уж некоторые яп фразы можно было бы выучить по микродвижениям бесчисленного количества типичных герое, спокойно можно обнаружить их ляпы)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Speed Phantom
сообщение 17.4.2009, 13:00
Сообщение #12


Тюи (Ст. Лейтенант)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 683
Регистрация: 24.9.2007
Из: Дефолт Сити
Пользователь №: 140
Пол: Мужской




Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ziggy
сообщение 17.4.2009, 14:03
Сообщение #13


Тёсё (Генерал-полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 7 843
Регистрация: 3.1.2009
Пользователь №: 2 888
Пол: Мужской




"мы имеем двух идиотов здесь" - заставило посмеяться.


по теме: все гениальное просто. не верите?
Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Speed Phantom
сообщение 17.4.2009, 14:44
Сообщение #14


Тюи (Ст. Лейтенант)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 683
Регистрация: 24.9.2007
Из: Дефолт Сити
Пользователь №: 140
Пол: Мужской




Цитата
по теме: все гениальное просто. не верите?

Бяка - капитан очевидность zzz6.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 14:48
Сообщение #15


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




К теме это не относится, здесь пример правильного изложения на русский американизированного предложения)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Egus™
сообщение 17.4.2009, 14:54
Сообщение #16


Тэнно (Император NeDr)
Group Icon

Группа: СуперМодератор
Сообщений: 22 328
Регистрация: 24.2.2008
Из: Забытые Королевства
Пользователь №: 1 874
ICQ: 389031721
Пол: Мужской




А разве "потому что я сильнее тебя" это грамматически более правильно чем "из-за разницы в наших силах"? unknw.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Masha_Klim
сообщение 17.4.2009, 14:56
Сообщение #17


Сёгун (Полководец NeDr)
Group Icon

Группа: Сенпай*
Сообщений: 17 933
Регистрация: 21.7.2008
Из: Москва
Пользователь №: 2 380
ICQ: 380823310
Пол: Женский




Цитата(ZI66Y @ 17.4.2009, 18:03) *

по теме: все гениальное просто. не верите?
Изображение


Нда... как раз это они обожают. "Да" менять на "нет", а чёрное на белое. Где их голова в этот момент?... загадка...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yojimbo Auron
сообщение 17.4.2009, 15:12
Сообщение #18


Тайса (Полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 251
Регистрация: 16.8.2007
Пользователь №: 25
Пол: Мужской




Цитата(Speed Phantom @ 17.4.2009, 17:00) *

Изображение

Гениально yyyy6.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
parmizann
сообщение 17.4.2009, 15:33
Сообщение #19


Corwin
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 3 792
Регистрация: 23.9.2007
Из: 関東
Пользователь №: 132
Пол: Мужской




Цитата
А разве "потому что я сильнее тебя" это грамматически более правильно чем "из-за разницы в наших силах"?

Это из случаев, где проявляется привычка многих фансаберов, и я считаю это правильным. Есть такие моменты, когда сказать так, как в ансабе просто нельзя, получится смысл совершенно другой. Вы думаете постоянно переводить даже такое говно, как наруто и блич легко? Бывает уже не вмоготу печатать, и гораздо проще написать тоже самое своими словами, ведь смысл то один и тот же, так какие притензии? Тем более фраза звучит гораздо чётче, и не факт, что на оригинале было сказано "разница в силе". Вы бы видели чёткий перевод по ансабу, вот это как раз ужас.



Цитата
Нда... как раз это они обожают. "Да" менять на "нет", а чёрное на белое. Где их голова в этот момент?... загадка...

Не важно, как ты местами поменял предлоги или отрицания, если смысл остался неизменён - перевод верен.

Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yojimbo Auron
сообщение 17.4.2009, 15:36
Сообщение #20


Тайса (Полковник)
Group Icon

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 251
Регистрация: 16.8.2007
Пользователь №: 25
Пол: Мужской




Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

15 страниц V  1 2 3 > » 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 18.11.2024, 4:44