Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация)

The Red Branch™

Рейтинг  5
Regis
сообщение 7.4.2013, 11:17
Сообщение #1


Сёгун (Полководец NeDr)
Group Icon

Группа: Сенпай
Сообщений: 16 354
Регистрация: 7.4.2008
Пользователь №: 1 987
Пол: Мужской




Изображение

Название: Эпоха Рыцарей (Knight Run)
Автор: Ким Сон Мин (Kim Sung Min)
Жанр: Action, Adventure, Drama, Sci-fi
Печатается с: 2009 (веб)

Состав команды: Regis, Kotsu, Dzeniba.

Наше представительство: http://trbranch.blogspot.ru/

Тема предназначена для публикации сканлейта, его обсуждения и кидания говна и плюшек в лейтеров. Обсуждение самой манхвы просьба вести в соответствующей теме.

НАМ НУЖНЫ:
1.ТАЙПЕР

Информация для "The Red Branch".
1. Текущий вариант написания фамилии Джилл -- Мак-Келлен. Все вопросы к Маше и Розенталю.
2. Под вопросом перевод:
а. Эпизод с "ножками" (39) Проблема решена носителем языка.
б. Название подлодки Arc Rider (41) Проблема решена -- английский вариант "Archrider" (печатное издание)... как на русский -- Первый Рыцарь.
в. "архимаг" Юн (41) -- скорее всего архимаг и есть. Коглиш.
г. Что-то о идее "счастья для всех" Энн (36) -- хрен знает, надо смотреть корейские материалы к вебке, что нереально.
3. Дискуссия от прозвище Кассима. Тыц.

ВНИМАНИЕ ТАЙПЕРАМ И ДЕЛАЮЩИМ КОРРЕКТУРУ!
1. Альциона -> Алкиона.

2. Должности начальника регионального ордена и его зама (замов) -- (великий) магистр и вице-магистр. В настоящий момент в переводах упортребляется "Великий магистр" и "магистр", соотвественно. Необходима правка переводов!

Новости: TRB объявляет о начале работ по переводу веб-манхвы Ким Cон Мина "Эпоха Рыцарей". Тема обсуждения манхвы находится тут.

Перевод ведётся в данный момент с анлейта. Анлейтеры: Jaso -- главы 1-6; Knight Run Fan Cafe -- главы 7-16, 20; The Company -- 17, 18; Japanzai -- 19 - 83, Навер -- всё с нуля...

Информация о сканлейте.
1-1 -- первичный перевод готов. Вариант Для тайпа. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-2 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-3 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-4 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-5 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-6 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-7 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-8 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-9 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-10 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-11 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-12 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-13 -- первичный перевод готов. Kotsu. ВЫПУЩЕНА.
1-14 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-15 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Kotsu. Корректура готова.
1-16 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-17 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-18 -- первичный перевод готов. Kotsu.
1-19 -- первичный перевод готов. Kotsu.
1-20 -- первичный перевод готов. Regis.

1-36 -- вторая редакция перевода готова. Переводчик -- Regis.
1-37 -- пост-корректура готова.
1-38 -- пост-корректура готова.
1-39 -- пост-корректура готова.
1-40 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Kotsu.
корректура тут
1-41 -- пост-корректура готова.
1-42 -- пост-корректура готова..
1-43 -- пост-корректура готова.
1-44 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Kotsu.
1-45 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-46 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-47 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-48 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-49 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.

1-50.5 -- корректура тут. Переводчик -- Kotsu. ВЫПУЩЕНА.

1-52 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-53 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-54 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-55 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-56 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-57 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-58 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-59 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-60 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis.
1-61 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. Корректура тут.
1-62 -- первичный перевод готов. Переводчик -- Regis. Корректура тут.

Совместно с Рикудо:

1-64 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-65 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-66 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-67 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-68 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-69 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-70 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-71 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-72 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-73 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-74 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-75 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-76 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
2-77 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
2-78 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
2-79 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-80 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.
1-81 -- переводчик Regis. ВЫПУЩЕНА.

техническое
Скрытый текст
Сезон "Прей". Глава "36". "Время вернуть своё 4"
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Замеченные ляпы в 36-й. Приносим свои извинения.
Скрытый текст
1. Дэниел в разговоре с Лео: «мне это не нравится»
оригинал «i don't feel like it»
следует «я не хочу больше драться» → фразу про Драя затем следует понимать со смыслом «хочешь драки – иди к моему брату». Как это будет сформулировано во второй редакции, мы ещё не решили.
2. Пузырь Алькубьерре → червоточина. Если переводить дословно английский – альтернативная кольцевая зона гравитации. Чтобы не городить длинные и кривые фразы (согласно теории, червоточина удерживается от схлопывания материей с отрицательной гравитацией) мы использовали просто термин, связанный с процессом варпа. Переводчик был введён в заблуждение тем, что варпом «Альциона» ушла на орбиту планеты (и не предположил, что корабль способен как к варпу, так и к переходу с помощью червоточин), поэтому использовал термин из теории варп-перемещения.
3. Подполковник к Энн: «подставить корму флагмана под пушки «Вавилона»» → мы не сможем выстоять против их флагмана «Сады Семирамиды».
4. "Использовать оккупированную систему как варп-маяк" -> "Использовать варп-маяк оккупированной системы".

При выходе второй редакции правки будут внесены в сканы.



Новости проекта.
Скрытый текст
7.04.2013
Глава 1-36. Первая редакция.

10.04.2013
Глава 1-36. Замеченные ляпы.

17.04.2013
В пост добавлены оргвопросы и прогресс.

12.9.2013
Заключено соглашение о сотрудничестве с Джапанзаем.

11.12.2013
Заключено соглашение о сотрудничестве с Chikitani Scans.

30.12.2013
Выпущена глава 50,5.

2.02.2014

Выпущена глава 1.

23.02.2014
Выпущена глава 2.

23.03.2014
Выпущена глава 3.

4.08.2014
Выпущены ранее 3-6, 65. Выпущены 7-9, 66.


4.05.2015
На текущий момент в нормальном виде выпущены 1-13; 50,5 (условно в нормальном); 64-71. Обновил заглавный пост.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Regis   The Red Branch™   7.4.2013, 11:17
Deimos   http://s57.radikal.ru/i156/1304/68/cb6c20d9d4e9.jp...   7.4.2013, 11:27
Deimos  
  7.4.2013, 14:24
Regis  
  7.4.2013, 14:28
Deimos   :zzz4: Roger. Good Work. Hurry Back. :zzz4: Я ...   7.4.2013, 14:33
Regis   Ну это я с иронизировал ) Еще и корабль "Али...   7.4.2013, 14:44
Regis   Глава на ридмангу добавлена. Нас в списке переводч...   7.4.2013, 15:05
Regis   Текст мелковат, конечно... но там практически нико...   7.4.2013, 15:28
Ant _ Res   Текст мелковат, конечно... но там практически ник...   7.4.2013, 15:47
Ant _ Res   Текст мелковат, конечно... но там практически ник...   7.4.2013, 17:44
Regis   напомните, а какой шрифт был использован? Основн...   7.4.2013, 17:50
Ant _ Res   Основной текст: разрешение сканов 300 -> 50 А...   7.4.2013, 18:01
Regis   лучше помещается, но читать - вырвимоиглаза(((( ...   7.4.2013, 18:13
Ant _ Res   ФАКью по тайпингу: http://kusosekai.info...   7.4.2013, 18:20
Regis   почитал. порой я не помнимаю их разбора ошибок, н...   7.4.2013, 18:28
Ant _ Res   Я в любом случае смотрел по текущей ситуации. Стр...   7.4.2013, 18:31
Ant _ Res   так, побегал по инету пока получил годные впечатле...   7.4.2013, 19:22
Regis   так, побегал по инету пока получил годные впечатл...   7.4.2013, 19:44
Ant _ Res   в итоге те же яйца только в порфиль, а если сдела...   7.4.2013, 19:54
Regis   в итоге те же яйца только в порфиль, а если сдел...   7.4.2013, 20:04
Ant _ Res   А вот так выглядит 5-я версия.
7.4.2013, 20:07
Regis   Ну, дык... ты Моноконденсендом забил, а я Anime Ac...   7.4.2013, 20:10
Ant _ Res   Ну, дык... ты Моноконденсендом забил, а я Anime A...   7.4.2013, 20:13
Regis   во первых ты забил аккуратно оставив кучу свободн...   7.4.2013, 20:22
Ant _ Res   Ну да, это вопрос кегля... То же самое, но увелич...   7.4.2013, 20:27
Egus   Лёнь, а почему ты баллон, который и по английски b...   7.4.2013, 20:28
Ant _ Res   Лёнь, а почему ты баллон, который и по английски ...   7.4.2013, 20:29
Regis   Потому что в верхнем v2, в нижнем v5... А по мн...   7.4.2013, 20:34
Ant _ Res   Вот свёл вместе:
  7.4.2013, 20:47
Regis   а если они в пропасть прыгнут, мы тоже прыгать бу...   7.4.2013, 21:02
Ant _ Res   http://lostpic.net/images/99778c67817159f2473f20a0...   7.4.2013, 21:23
Ant _ Res   Глава на ридмангу добавлена. Нас в списке перевод...   7.4.2013, 22:03
Regis   а вот еще неплохой для манг с большим размером ба...   7.4.2013, 22:37
Regis   Рикудо в экстренном порядке выпустили главы 36 и 3...   8.4.2013, 8:29
Ant _ Res   Рикудо в экстренном порядке выпустили главы 36 и ...   8.4.2013, 9:31
Regis   Главную задачу лично для меня мы ВЫПОЛНИЛИ - пер...   8.4.2013, 9:49
Ant _ Res   Моя задача тоже выполнена. Утка подгорела знатно....   8.4.2013, 9:52
Kotsubo   Похрен. Народ отдаст голос тем, кто будет делать б...   8.4.2013, 9:01
Ant _ Res   Похрен. Italic этот ваш слишком курсивный :С з...   8.4.2013, 9:15
Regis   Я, наверное, плохой человек... меня не столь прёт ...   8.4.2013, 10:16
Ant _ Res   дааааааа.. интересная мотивационна подборка. Рес -...   8.4.2013, 10:30
Regis   Без комментариев. http://s019.radikal.ru/i632/130...   8.4.2013, 11:03
Ant _ Res   Без комментариев. http://s019.radikal.ru/i632/13...   8.4.2013, 11:17
Regis   это где это им так попчанский пржгло то??? откуда...   8.4.2013, 11:28
Ant _ Res   Самый низ последней главы 38. 39-я, с которой они...   8.4.2013, 11:33
Kotsubo   Раз рады, то зачем подрываться и экстренно делать ...   8.4.2013, 11:13
Kotsubo   Я пропустила ошибку, гайз. "I don't feel ...   8.4.2013, 11:27
Regis   Я пропустила ошибку, гайз. "I don't feel...   8.4.2013, 11:35
Deimos   Деймос, ждём корректуру 37. Дэй сегодня пинает х...   8.4.2013, 13:50
Regis   З.ы. Кто нибудь из читателей заметил рикудовские ...   8.4.2013, 16:01
Kotsubo   Регис, а почему их вариант названия двигла - Шраге...   8.4.2013, 11:45
Regis   Регис, а почему их вариант названия двигла - Шраг...   8.4.2013, 11:59
Kotsubo   Нужен кореец. :bleat: Ок, ясно. Ну да, там прос...   8.4.2013, 12:03
Regis   36-ю главу заменили на Рикудовскую. -_- http://i0...   8.4.2013, 12:13
Ant _ Res   36-ю главу заменили на Рикудовскую. -_- http://i...   8.4.2013, 12:15
Kotsubo   Репутация работает на них, что поделать? При том, ...   8.4.2013, 12:15
Ant _ Res   Репутация работает на них, что поделать? При том,...   8.4.2013, 12:20
Blackheart   мне казалось ридманга самый независимый анархо ре...   8.4.2013, 12:25
Regis   их много, они злые, это их рынок. детка это Росси...   8.4.2013, 12:33
Blackheart   я сразу говорил на независимом ресурсе всё делать....   8.4.2013, 12:20
Kotsubo   Черт. Я не знаю. Слишком боюсь ошибиться)   8.4.2013, 13:05
Ant _ Res   и снова я со своими шрифтами дамы и господа. коцу,...   8.4.2013, 15:06
Kotsubo   Мне нравятся браштайп и некурсивный итэлик. Насчет...   8.4.2013, 15:09
Ant _ Res   Мне нравятся браштайп и некурсивный итэлик. Насче...   8.4.2013, 15:25
Regis   По шрифтам -- основной текст обычной италикой... в...   8.4.2013, 16:58
Regis   Да, на всякий случай: AE stands for Another Earth...   8.4.2013, 17:25
Regis  
  8.4.2013, 20:25
Regis   Похоже, что я лоханулся, нет там пузыря Альрубьерр...   8.4.2013, 21:09
Regis   Поиск собственных ляпов дальше... "но подстав...   8.4.2013, 21:26
Deimos   А разве "с иронизировать" не пишется раз...   8.4.2013, 23:55
Kotsubo   А разве "с иронизировать" не пишется ра...   9.4.2013, 1:23
Qeit   сыронизировать Сыр - это не только тема, но ещё ...   9.4.2013, 1:30
Kotsubo   Сыр - это не только тема, но ещё и вкусная тема. ...   9.4.2013, 1:34
Deimos   Пишется "сыронизировать". И я так и не ...   9.4.2013, 8:10
Regis   Юноша бледный со взором горящим!!! :s...   9.4.2013, 8:21
Deimos   но там таки да... велеречивые речи, фразы, которы...   9.4.2013, 8:28
Regis   Ага, значит "напыщенный и чсвшный", ...   9.4.2013, 8:46
Deimos   Ну да. Представь себе будущего главу ордена с лек...   9.4.2013, 8:48
Ant _ Res   Регис :beat: :beat: :beat: :beat: :bleat: сл...   9.4.2013, 5:37
Ant _ Res   У меня как относящегося к Тайп группе команды есть...   9.4.2013, 9:42
Regis   Сделать то можно... :2urb5u9: учи английский)   9.4.2013, 10:12
Deimos   Глава 1-37. "Арин".
9.4.2013, 14:09
Deimos   Регис-босс, так что насчет заливки глав на РМ? Эти...   9.4.2013, 14:28
Regis   Регис-босс, так что насчет заливки глав на РМ? Эт...   9.4.2013, 19:03
Deimos   У первоначальных переводчиков при желании есть п...   9.4.2013, 22:11
Regis   Есть текст 38-ой? Её переводит Котсубо. 39-я у м...   10.4.2013, 7:10
Qeit   Кеит, если я скажу, что ты нам нужен, что ты на э...   9.4.2013, 16:11
Kotsubo   Спрошу каким образом нужен. Перевод, например. Н...   10.4.2013, 7:57
Qeit   Перевод, например. Для начала надо ознакомиться ...   11.4.2013, 8:21
Ant _ Res   Для начала надо ознакомиться с сабжем. Ибо к коре...   11.4.2013, 9:09
Kotsubo   Для начала надо ознакомиться с сабжем. Ибо к коре...   11.4.2013, 10:47
Regis   Добавил в шапку замеченные ляпы по 36-й. Как конкр...   10.4.2013, 7:49
Regis   Немного информации от корейцев, что-то известно по...   10.4.2013, 9:08
Regis  
  10.4.2013, 9:27
Regis  
5 страниц V  1 2 3 > » 


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 18.11.2024, 2:49