Объявляю конкурс на перевод стиха! Участвовать могут все желающие...
Переводим, рифмуем, выкладываем...
Начнем с этого
LAUGHING SONG
When the green woods laugh with the voice of joy, And the dimpling stream runs laughing by; When the air does laugh with our merry wit, And the green hill laughs with the noise of it;
When the meadows laugh with lively green, And the grasshopper laughs in the merry scene, When Mary and Susan and Emily With their sweet round mouths sing 'Ha, Ha, He!'
When the painted birds laugh in the shade, Where our table with cherries and nuts is spread, Come live, and be merry, and join with me, To sing the sweet chorus of 'Ha, Ha, He!'
Будут раздаваться плюсы
З.Ы. Ребят, можете так же выкладывать стихи на иностранном..
Группа: Администратор
Сообщений: 14 015
Регистрация: 19.3.2009
Из: Москва
Пользователь №: 3 298
ICQ: 209230161
Ваш год рождения: 1
Пол: Мужской
Корявенько, зато сам. Старался поближе к оригиналу...
Хохочущая песнь
Когда зеленые леса смеются громко в голос, Речушка рябью изошла от хохота такого И наши шутки заставляют улыбаться воздух, Зеленый холм весельем полн, ему не нужен отдых!
Трава от смеха на лугу улыбкой зеленеет, Кузнечик радостно поёт и, луг увидев, млеет. Подружка Сьюзи и сестренки Эмми и Мари Споют хохочущую песню сладко: "Ха Ха Хи"!
И птички весело подхватят песенку в тени Где вишня и орешничек как стол в лесу цвели. Со мной и с наслаждением ты весело живи, Споём прекрасно и смеясь ту песню: "Ха Ха Хи"!
Ой это то самое... Но вот фразу "Like Dr. King I have a DREAM" я так и не понял. %)
Да, то самое)
По поводу Доктора Кинга - имеется ввиду Мартин Лютер Кинг, борец за права негров в США. Вот ссылочка, почитайте если кому интересно, это персона, достойная внимания: http://denouts.narod.ru/vestniki/king.html
На случай, если читать лень, вот вырезка из этой статьи: "В своей знаменитой речи на ступенях Белого дома в памятном августе 1963 года он произнес, что мечтает о жизни в Америке, которая будет судить о его детях не по цвету их кожи, а по их характеру. "Человек, у которого есть мечта" - таким он запомнился в этот день всем."
Группа: Администратор
Сообщений: 14 015
Регистрация: 19.3.2009
Из: Москва
Пользователь №: 3 298
ICQ: 209230161
Ваш год рождения: 1
Пол: Мужской
Цитата(Snake @ 2.5.2009, 17:05)
Да я, если честно, сомневаюсь, что кто-то возьмётся такое стихотворение переводить... что-ж, пускай просто для красоты хотя бы будет
Ну, мало ли отморозков)
Там, где горы касаются тучного неба, Где мечтают поэты, где летают орлы, Рядом с небом находится место секрета. Облака лишь достигли такой высоты.
Взор очей подними к тому снежному пику И увидишь ты то, что давно ищем мы. Нашепчи свои грёзы, отпусти на свободу, На те горы, что с древности очень мудры.
Подними их по склонам, пора попытаться Там, где горы касаются тучного неба. Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Там, где синее море знакомится с небом, Где русалка танцует и чайка парит, Для мечты это просто прекрасное место, Где ракушка в себе океан уместит.
И вокруг того вечно живущего моря Ты сквозь дымку увидишь возможность свою из песочного замка ужасного плена Оказаться у детской руки на краю.
И, мечтая об этом, ты бы смог дотянуться Там, где синее море знакомится с небом Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Там, где лес лишь макушкой касается неба, Где все люди равны и парит мира птица На тончайшем ковре из зелёной травы Лишь прекрасные розы без шипа войны.
Над кристальным потоком небесного ветра Мартин Лютер вложил нам в сознанье мечты Чтобы мы попытались увидеть, как где-то Рядом красный и жёлтый, кто черны, кто белы.
Ну, шепчи! Пусть уже начинает срастаться В это время доверия правда в душе. То, что ищем мы, здесь начинает сбываться, Когда знание расы не важно тебе.
Мы мечтаем и грезим, чтоб на небе проснуться. Там, где лес лишь макушкой касается неба, Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Тихо, слушай! Грядущего времени вызов, Мы теперь рушим стены и строим мосты! Это прошлое тут обернулось в реальность. Ту реальность, что мы принесли из мечты.
Там, где горы касаются тучного неба, Где мечтают поэты, где летают орлы, Рядом с небом находится место секрета. Облака лишь достигли такой высоты.
Взор очей подними к тому снежному пику И увидишь ты то, что давно ищем мы. Нашепчи свои грёзы, отпусти на свободу, На те горы, что с древности очень мудры.
Подними их по склонам, пора попытаться Там, где горы касаются тучного неба. Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Там, где синее море знакомится с небом, Где русалка танцует и чайка парит, Для мечты это просто прекрасное место, Где ракушка в себе океан уместит.
И вокруг того вечно живущего моря Ты сквозь дымку увидишь возможность свою из песочного замка ужасного плена Оказаться у детской руки на краю.
И, мечтая об этом, ты бы смог дотянуться Там, где синее море знакомится с небом Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Там, где лес лишь макушкой касается неба, Где все люди равны и парит мира птица На тончайшем ковре из зелёной травы Лишь прекрасные розы без шипа войны.
Над кристальным потоком небесного ветра Мартин Лютер вложил нам в сознанье мечты Чтобы мы попытались увидеть, как где-то Рядом красный и жёлтый, кто черны, кто белы.
Ну, шепчи! Пусть уже начинает срастаться В это время доверия правда в душе. То, что ищем мы, здесь начинает сбываться, Когда знание расы не важно тебе.
Мы мечтаем и грезим, чтоб на небе проснуться. Там, где лес лишь макушкой касается неба, Ты поймешь меня там, если будешь стараться, Там, везде и всегда, постоянно и вечно.
Тихо, слушай! Грядущего времени вызов, Мы теперь рушим стены и строим мосты! Это прошлое тут обернулось в реальность. Ту реальность, что мы принесли из мечты.
When the green woods laugh with the voice of joy, And the dimpling stream runs laughing by; When the air does laugh with our merry wit, And the green hill laughs with the noise of it;
When the meadows laugh with lively green, And the grasshopper laughs in the merry scene, When Mary and Susan and Emily With their sweet round mouths sing 'Ha, Ha, He!'
When the painted birds laugh in the shade, Where our table with cherries and nuts is spread, Come live, and be merry, and join with me, To sing the sweet chorus of 'Ha, Ha, He!'
СМЕЮЩАЯСЯ ПЕСНЯ
В час, когда листва шелестит, смеясь, И смеется ключ, меж камней змеясь, И смеемся, даль взбудоражив, мы, И со смехом шлют нам ответ холмы,
И смеется рожь и хмельной ячмень, И кузнечик рад хохотать весь день, И вдали звенит, словно гомон птиц, "Ха-ха-ха! Ха-ха!" - звонкий смех девиц,
А в тени ветвей стол накрыт для всех, И, смеясь, трещит меж зубов орех, - В этот час приди, не боясь греха, Посмеяться всласть: "Хо-хо-хо! Ха-ха!"